Comprendre la culture vietnamienne

April 3, 2017
La culture asiatique et la

Thanh Thủy LêLe vietnamien est parlé par plus de 70 millions de personnes au Viêt Nam et dans de nombreuses communautés à l’étranger (États-Unis, Australie, France, Canada, Allemagne...). Les spécialistes n’ont pas encore pu se mettre d’accord sur sa mother or fatheré avec les autres langues de la région. Notons cependant l’existence d’un grand nombre de mots dérivés du chinois, que les Vietnamiens appellent mots sino-vietnamiens, et certains mots empruntés au français mais prononcés et orthographiés à la vietnamienne tels que len, laine, bÍ, beurre, bi, bille, cøph‘, café... Mis à part la concern des tons (voir positive loin), le vietnamien est une langue assez simple, que l’on peut apprendre en autodidacte. Les frameworks grammaticales du vietnamien sont très simples et se présentent généralement sous la forme Sujet + Verbe + Complément, comme en français. Les concerns sont essentiellement formées à partir de cette structure de base avec l’addition, en fin de phrase, d’un mot interrogatif signifiant “oui ou non ?”, “déjà ou pas encore ?”, “qui ?”, “quoi ?”... Les mots vietnamiens sont invariables : les noms et les adjectifs n’ont ni masculin, ni féminin, ni forme spéciale de pluriel ; les verbes restent aussi invariables, et n’indiquent dans leurs formes ni le présent, ni le futur, ni le passé, ni les oppositions de personne, comme par exemple en français entre “nous mangeons” et “vous mangez”. Lorsque les distinctions de sexe, de nombre, de temps, de personne, sont jugées importantes, elles ne sont jamais exprimées par la adjustment d’un mot, mais toujours par addition de termes accessoires, placés selon le cas avant ou après l’élément principal, un chouhia comme les articles et les pronoms personnels en français. Il existe au Viêt Nam trois grands parlers régionaux, celui du Nord (de Hanoi, la capitale), celui du Sud (de Ho-Chi-Minh Ville, ex-Saigon), et celui du Centre (de Huê, l’ancienne capitale impériale). Ils se distinguent les uns des autres par un specific nombre de différences au niveau de la prononciation, et dans une moindre mesure, au niveau du vocabulaire usuel. Il n’y a pratiquement pas de différence au niveau de la grammaire ou de l’écriture, qui sont les mêmes afin de tous les Vietnamiens.

Le vietnamien est parlé par plus de 70 hundreds of thousands de personnes au Viêt Nam et dans de nombreuses communautés à l’étranger (États-Unis, Australie, France, Canada...

Thanh Thủy Lê
Originaire du Sud du Vietnam, l'auteur et a été professeur de français langue étrangère et de littérature et de linguistique françaises à l'Université de Ho Chi Minh Ville (Saigon) de 1976 à 1985, puis elle a perfectionné ses études en France, à la Sorbonne Nouvelle et à l’Université Paris 7. Elle a transmis son amour afin de sa langue en l'enseignant au centre culturel Nha Viet Nam (Maison du Vietnam) à Paris de 1986 à 1990, et au Centre Culturel Franco Vietnamien jusqu’en 1995. Journaliste à Radio France Internationale depuis 1990, elle anime des émissions quotidiennes au sein de la rédaction en langue vietnamienne. Avec Ðỗ Thế Dũng, ils ont communiqué leur enthusiasm afin de les langues dans deux ouvrages d'enseignement du vietnamien publiés chez Assimil.

YOU MIGHT ALSO LIKE
Christmas in Saigon Vietnam
Christmas in Saigon Vietnam
Christmas In Vietnam: Bob Hope Show, Da Nang AB, South
Christmas In Vietnam: Bob Hope Show, Da Nang AB, South ...
Christmas In Vietnam (5th BN, 12th INF, 199th Light
Christmas In Vietnam (5th BN, 12th INF, 199th Light ...
Share this Post